
X Yかなんか 偉い人が探し出した 法則よりこれは確か
(XY카난카 에라이히토가사가시다시타 호-소쿠요리코레와타시카)
X니 Y니 하는 대단한 사람이 찾아낸 법칙보다 이게 확실해
君を見つめてしまうのなんか 逆らえる気がしないんだ
(키미오미츠메테시마우노난카 사카라에루키가시나인다)
너를 계속 보게 되는 건 거스를 수 없을 것 같아
ただただシンプルに僕ら 生きとし生けるだけのなんか
(타다타다심푸루니보쿠라 이키토시이케루다케노난카)
그냥 단순하게 생각하면 우리는 그저 살아가는 존재일 뿐
でも得体の知れない one だ you make me wonder
(데모에타이노시레나이완다 you make me wonder)
그치만 정체를 알 수 없는 one이야 you make me wonder
ドラマの中に迷い込んだ 結末を知らないアクター
(도라마노나카니마요이콘다 케츠마츠오시라나이아쿠타-)
드라마 속에서 헤매고 있는, 결말을 알 수 없는 actor
君と僕との相関図が まだ空白で気になんだ
(키미토보쿠토노소-칸즈가 마다쿠-하쿠데키니난다)
너와 나의 인물 관계도가 아직 공백이라 신경쓰여
笑い合いたいくせになんか 傷つけ合っちゃうのはなんでだ?
(와라이아이타이쿠세니난카 키즈츠케앗챠우노와난데다?)
함께 웃고 싶어하면서도 상처 입혀버리는 건 어째서야?
こんなはずじゃなかったばっか
(콘나하즈쟈나캇타박카)
"이럴 생각은 아니였는데"만 반복해
君と僕にはどんなルールやヒントが存在するんだろう?
(키미토보쿠니와돈나루-루야힌토가손자이스룬다로우?)
너와 나 사이에는 어떤 룰이나 힌트가 존재하는 걸까?
LとRのようにモノ同士で混ざりたいステレオ
(L토R노요-니모노도-시데마자리타이스테레오)
L과 R처럼 모노끼리 섞이고 싶은 스테레오
恋愛対象? どうだろう? 攻撃対象? 違うと思う
(렝아이타이쇼-? 도-다로우? 코-게키타이쇼-? 치가우토오모우)
연애 대상? 글쎄? 공격 대상? 그건 아닌 것 같아
本当かどうかも 分からないもの 焦れったいもの
(혼토-카도-카모 와카라나이모노 지렛타이모노)
진짜인지 아닌지도 모르겠는 것, 애가 타는 것
僕らの関係値はどのくらい? 測れやしないの why?
(보쿠라노칸케이치와도노쿠라이? 하카레야시나이노 why?)
우리들의 관계값은 어느 정도야? 도저히 측정이 안돼, why?
君を知りたい 知られたい 知られ合った時の期待値はどのくらい?
(키미오시리타이 시라레타이 시라레앗타토키노키타이치와도노쿠라이?)
너를 알고싶어, 알려지고 싶어. 서로 알게된 때의 기대치는 어느 정도야?
辿り着きたいアイ以外 他は知らない 探したい 君だけが make me wonder
(타도리츠키타이아이이가이 호카와시라나이 사가시타이 키미다케가 make me wonder)
다다르고 싶은 사랑 이외 다른건 몰라. 찾고 싶어! 너만이 make me wonder
You make me wonder
(Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na-na-na-na)
You make me wonder
検索してもやっぱ 参考にならない感が 僕を熱くさせるファクター
(켄사쿠시테모얍빠 산코-니나라나이칸가 보쿠오아츠쿠사세루화쿠타-)
검색해봐도 역시 참고가 될 수 없는 느낌이 나를 뜨겁게 만드는 factor
理解に苦しみながら 君の良いとこ 気味悪いとこ 底のない底
(리카이니쿠루시미나가라 키미노이이토코 키미와루이토코 소코노나이소코)
이해하기 힘들어하면서 너의 좋은 점, 묘하게 이상한 점, 끝이 없는 깊이,
知ってくほどイコールじゃない
(싯테쿠호도이코-루쟈나이)
알아갈 수록 equal이 아냐
イコールになれないところがまた最高に fun だ
(이코-루니나레나이토코로가마타사이코-니 fun 다)
equal이 되지 않는다는 점이 더 최고로 fun이야
正解もルールもヒントも変わる 思い出してよ
(세-카이모루-루모힌토모카와루 오모이다시테요)
정답도 룰도 힌트도 바뀌어. 생각해 봐
LとRの向こうにも訪れた空間の不確かを
(L토R노무코-니모오토즈레타쿠-칸노후타시카오)
L과 R 너머에 생겼던 그 공간의 불확실함을
仮に恋愛対象 そうでも ハッピーなエンドじゃない事
(카리니렝아이타이쇼- 소-데모 합피-나엔도쟈나이코토)
만약 연애대상 이라고 해도 해피한 엔딩이 아니게 되는 일
ざらにある そうでしょう? 悲しみのリスクもでっかいだろう?
(자라니아루 소-데쇼-? 카나시미노리스크모뎃카이다로우?)
흔하게 있잖아, 그렇지? 슬픔의 리스크도 크잖아?
なんて正論が不快だ
(난테세이론가후카이다)
...라는 정론이 불쾌해
僕らの関係値は? 僕らの限界値とは?
(보쿠라노칸케이치와? 보쿠라노겐카이치토와?)
우리의 관계값은? 우리의 한계값이란?
触れたい触れられたい強烈な何かは 甘いだけじゃない
(후레타이후레라레타이 쿄-레츠나나니카와 아마이다케쟈나이)
닿고 싶은, 닿아지고 싶은, 강렬한 무언가는 달콤하기만 한 건 아니야
痛みの予感で僕を酔わしていく
(이타미노요칸데보쿠오요와시테이쿠)
아픔의 예감으로 나를 취하게 해
傷つきたくない 冗談じゃない
(키즈츠키타쿠나이 죠-단쟈나이)
상처받고 싶지 않아, 농담이 아니야
浮かれた僕が嫌いな自分も嫌い 心がバグっていく
(우카레타보쿠가키라이나지분모키라이 코코로가바굿테이쿠)
들뜬 내가 싫은 나 자신도 싫어 마음에 버그가 나기 시작해
僕らの関係値はどのくらい? 測れやしないの why?
(보쿠라노칸케이치와도노쿠라이? 하카레야시나이노 why?)
우리들의 관계값은 어느 정도야? 측정이 안 되는건 why?
君を知りたい 知られたい 知られ合った時の期待値はどのくらい?
(키미오시리타이 시라레타이 시라레앗타토키노키타이치와도노쿠라이?)
너를 알고싶어, 알려지고 싶어. 서로 알게 된 때의 기대치는 어느 정도야?
もしこの未来アイが 存在しない 永遠じゃないとしても
(모시코노미라이아이가손자이시나이 토와쟈나이토시테모)
혹시 이 사랑의 미래가 존재하지 않는다던가, 영원이 아니라고 해도
僕のこの現在値は変わらない 変えるほど弱くはない
(보쿠노코노겐자이치와카와라나이 카와루호도요와쿠와나이)
나의 이 현재값은 변하지 않아 변할 정도로 약하지 않아
君を知りたい 知られたい 知られ合った結末がどうでも構わない
(키미오시리타이 시라레타이 시라레앗타케츠마츠가도-데모카마와나이)
너를 알고싶어, 알려지고 싶어. 서로 알게 된 결말이 어떻든 상관 없어
辿り着きたいアイ以外 それすら見たい 感じたい 君だけが make me wonder
(타도리츠키타이아이이가이 소레스라미타이 칸지타이 키미다케가 make me wonder)
다다르고 싶은 사랑 이외 그것 조차도 보고싶어, 느끼고 싶어. 너만이 make me wonder
やっぱ hate me? 不安だ
(얍빠 hate me? 후안다)
역시 hate me? 불안해
(Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na-na-na-na, na-na-na-na-na-na-na-na-na-na)
呆れちゃうほど you make me wonder
(아키레챠우호도 you make me wonder)
어처구니 없을 정도로 you make me wonder
노래가 진짜 어렵다... 난 이 노래를 보컬 차력쇼라고 부른다 ㄷㄷ
첨엔 이 가사가 대체 뭔가 했는데... X랑 Y를 사용해서 법칙으로 사랑을 설명하려다가 버그가 나는 스토리였음ㅋㅋㅋㅋ
근데 중간에 モノ同士-ステレオ로 이어지는 가사는 신박하다고 생각하긴 했는데, 왜 굳이 들어간 가사인지 잘 모르겠다.
신박하긴 한데 갑자기 좀 튀는 느낌..? 신박하기 때문에 더 튀게 느껴지는 것 같기도 하고...
( 공부를 목적으로 직접 번역 했습니다. 오류 지적 환영입니다 !! )
'가사 번역 > 분류 없음' 카테고리의 다른 글
| L'Arc~en~Ciel - Winter Fall 가/독/해 (2) | 2026.01.10 |
|---|---|
| Official髭男dism - Get Back To 人生 (Get Back To 인생) 가/독/해 (1) | 2026.01.09 |
| 藤井風(Fujii Kaze) - へでもねーよ(Hedemo Ne-Yo, 아무렇지도 않아) 가/독/해 (0) | 2025.12.03 |
| Official髭男dism - コーヒーとシロップ (커피와 시럽) 가/독/해 (1) | 2025.08.31 |
| Official髭男dism - FIRE GROUND 가/독/해 (4) | 2025.08.23 |