본문 바로가기

가사 번역/하로프로

モーニング娘。'20 - KOKORO&KARADA (몸&마음) 가/독/해

 

わかっているよ
(와캇떼이루요)
알고 있어
わかっているよ
(와캇떼이루요)
알고 있어
君に甘えているだけ
(키미니아마에떼이루다케)
너에게 응석부리고 있을 뿐


わかっているよ
(와캇떼이루요)
알고 있어
わかっているよ
(와캇떼이루요)
알고 있어
私の為ってことくらい
(와타시노타멧떼코토쿠라이)
나를 위해서라는 것 정도는

それなのにね(感情任せ)
(소레나노니네 (칸죠-마카세))
그렇지만 말야 (감정에 맡겨)
ジェラシーの域超えて(不安な分だけ)
(제라시-노이키코에떼 (후안나분다케))
질투를 넘어서 (불안한 만큼)
ねじ曲がって(わがまま言って)
(네지마갓떼 (와가마마잇떼))
비뚤어져서는 (멋대로 말하곤)
愛しちゃうんだ
(아이시챠운다)
사랑해버리는거야

本音はそうよ(愛の力に)
(혼네와소-요 (아이노치카라니))
본심은 그래 (사랑의 힘에)
永遠離れたくない(限界あるなら)
(에이엔하나레타쿠나이 (카기리아루나라))
영원히 헤어지고 싶지 않아 (끝이 있다면)
だから君は(その時まで)
(다카라키미와 (소노토키마데))
그러니까 너는 (그 때까지)
そばにいてよ
(소바니이테요)
옆에 있어줘

君が好きさ そう好きさ
(키미가스키사 소-스키사)
니가 좋아 그래, 좋아
もうKOKORO止められない
(모-코코로토메라레나이)
이제 마음을 멈출 수 없어
未来へ向かう 雲に飛び乗って
(미라이에무카우 쿠모니토비놋떼)
미래로 향하는 구름을 타고 날아서
だから君も More愛して
(다카라키미모 모오아이시떼)
그러니까 너도 더 사랑해줘
Yes KARADA赴くまま
(예스카라다오모무쿠마마)
그래 몸이 내키는 대로
太陽浴びて はためく帆のように
(타이요-아비떼 하타메쿠호노요-니)
햇살을 받으며 펄럭이는 돛처럼
君が好きさ
(키미가스키사)
니가 좋아


幸せなのに
(시아와세나노니)
행복하면서도
幸せなのに
(시아와세나노니)
행복하면서도
見ないフリしているかも
(미나이후리시테이루카모)
보지 않는 척 하고 있는 걸 지도
だって急に(我慢できない)
(닷떼큐-니 (가만데키나이))
그렇지만 갑자기 (참을 수 없어)
突然終わり来たら(これも愛なの?)
(토츠젠오와리키타라 (코레모아이나노?))
갑자기 끝이 온다면 (이것도 사랑이야?)
一人でなんて(寂しすぎて)
(히토리데난떼 (사미시스기떼))
혼자서는 (너무 외로워서)
生きられない
(이키라레나이)
살아갈 수 없어

君が好きさ そう好きさ
(키미가스키사 소-스키사)
니가 좋아 그래, 좋아
もうDAREMO止められない
(모-다레모토메라레나이)
이제 아무도 멈출 수 없어
怖くはないさ 二人一緒なら
(코와쿠모나이사 후타리잇쇼나라)
무섭지 않아 둘이서 함께라면
そして君も More愛して
(소시떼키미모 모오아이시떼)
그리고 너도 더 사랑해줘
Yes KIMIGA感じるまま
(예스키미가칸지루마마)
그래 네가 느끼는대로
全ては今日に 繋がる奇跡さ
(스베떼와쿄-니 츠나가루키세키사)
모든 것은 오늘로 이어지는 기적이야
君が好きさ
(키미가스키사)
니가 좋아



君が好きさ そう好きさ 
(키미가스키사 소-스키사) 
니가 좋아 그래, 좋아 
もうKOKORO止められない 
(모-코코로토메라레나이) 
이제 마음을 멈출 수 없어 
未来へ向かう 雲に飛び乗って 
(미라이에무카우 쿠모니토비놋떼) 
미래로 향하는 구름을 타고 날아서 
だから君も More愛して 
(다카라키미모 모오아이시떼) 
그러니까 너도 더 사랑해줘 
Yes KARADA赴くまま
(예스카라다오모무쿠마마) 
그래 몸이 내키는 대로 
太陽浴びて はためく帆のように 
(타이요-아비떼 하타메쿠호노요-니) 
햇살을 받으며 펄럭이는 돛처럼 
君が好きさ 
(키미가스키사) 
니가 좋아 

 


 

처음 들었을 때 이 구린곡은 또 뭐야 했는데

마쨩이 많이 나오는 곡이구만....

하고 계속 들었더니 괜찮은거같다

간만에 또 하로당했다;ㅠ

ㅋㅓ어어;;;; 울애기 마니콧다;;;

( 공부를 목적으로 직접 번역한 가사입니다. 오류 지적 환영입니다 !! )