あぁ もう!めっちゃ悔しいわ!
(아아 모-! 멧챠쿠야시이와!)
아아, 정말! 진짜 분하다구!
幼なじみ 劇的に垢抜けて
(오사나나지미 게키테키니아카누케테)
극적으로 촌티가 빠진 소꿉친구
今じゃ誰もが知るインフルエンサー
(이마쟈다레모가시루인후루엔사-)
지금은 누구나 아는 인플루언서
なんですと~?いつのまに
(난데스또 ~? 이츠노마니)
뭐라구~? 어느샌가
あの陰キャラがどうして?
(아노인캬라가도-시떼?)
그 아싸가 어떻게?
あの同級生 もう寿退社
(아노도-큐-세이 모-코토부키타이샤)
어떤 동급생은 결혼으로 은퇴해서
旦那の会社上々で豪邸買うらしい
(단나노카이샤죠-죠-데고-테이카우라시이)
남편의 고속승진으로 호화 주택을 샀다나
なんですと~?それじゃもう
(난데스또 ~? 소레쟈모-)
뭐라구~? 그럼 이제
あの子 生涯安泰?
(아노코 쇼-가이안타이?)
그 애는 앞으로 평생 걱정 없겠네?
っていうか なんでそんなに上手く行くのよ?
(ㅅ떼이우카 난데손나니우마쿠이쿠노요?)
...라고 할까, 어째서 그렇게 잘 풀리는 거야?
あぁ もう!めっちゃ悔しいわ!
(아아 모-! 멧챠쿠야시이와!)
아아, 정말! 진짜 분하다구!
冷静を装ってても 実は負けず嫌いでして
(레이세이오요소옷떼테모 지츠와마케즈기라이데시테)
냉정한 척 하고 있어도 사실은 지기 싫어해서
そういう噂聞いちゃうともう「キ~~~~!!!!」ってなる
(소-이우우와사키이챠우토 모-「키~~~~!!!!」ㅅ떼나루)
그런 소문을 들으면 "크윽~~~!!!!"하게 돼
とは言え焦ったってしょうがない
(토와이에아셋탓떼쇼-가나이)
그래도 서둘러봤자 소용 없어
地道にコツコツやろうじゃない
(지미치니코츠코츠야로-쟈나이)
착실하고 우직하게 해내볼게
遅咲きの成功者だっているさ
(오소자키노세이코-샷떼이루사)
늦게 피는 성공한 사람이란 게 있잖아
って自分に言ってみる
(ㅅ떼지분니잇떼미루)
라고 나 자신에게 말해 볼게
でも何?このやりきれない感じ
(데모나니? 코노야리키레나이칸지)
그치만 뭐야? 이 견딜 수 없는 느낌
ちょっと待ってー!
(춋토맛떼-!)
잠깐만 기다려-!
ちょっと待ってー!* 2
(춋토맛떼-!)
잠깐만 기다려-!
あぁ もう!めっちゃ悔しいわ!
(아아 모-! 멧챠쿠야시이와!)
아아, 정말! 진짜 분하다구!
海外で日々大活躍してる
(카이가이데히비다이카츠야쿠시테루)
해외에서 매일 대활약 중인
あのモデルと実は同い年だった
(아노모데루토지츠와오나이도시닷타)
저 모델 알고보니 동갑이였어
なんですと~?いろんな意味で
(난데스또~? 이론나이미데)
뭐라구~? 여러 의미로
この差はいったい何?
(코노사와잇타이나니?)
이 차이는 대체 뭐야?
あ~!!こうなったらもう!
(아~!! 코-낫타라모-!)
아~! 이렇게 되면 이젠 !
ひょんなきっかけで特許取得しちゃうとか
(횬나킷카케데톡쿄슈토쿠시챠우토카)
엉뚱한 계기로 특허를 따버린다던가
史上最高額の宝くじに当たるとか
(지죠-사이코-가쿠노타카라쿠지니아타루토카)
사상 최고가의 복권에 당첨된다던가
なんだっていいからそんな強運をいただけないすか?
(난닷떼이이카라손나쿄-운오이타다케나이스카?)
뭐든 좋으니까 그런 강한 운빨을 주실 순 없나요?
っていうか そもそも運も実力のうち?
(ㅅ떼이우카 소모소모운모지츠료쿠노우치?)
...라고 할까, 애초에 운도 실력의 범위?
あぁ もう!めっちゃ悔しいわ!
(아아 모-! 멧챠쿠야시이와!)
아아, 정말! 진짜 분하다구!
チャンス掴むも逃すも 結局自分次第でして
(챤스츠카무모노가스모 켁쿄쿠지분시다이데시테)
찬스를 쥐는 것도 놓치는 것도 결국 자신에게 달려있어서
でも先超されたとわかると「あ”~~~~!!!!」ってなる
(데모사키코사레타토와카루토 「아~~~~!!!!」ㅅ떼나루
그치만 선수를 빼앗긴 걸 깨달으면 "아~~~~!!!!" 하게 돼
悔しいって感情抱くことが出来るってことは
(쿠야시잇떼캰죠-이다쿠코토가데키룻떼코토와)
분하다는 감정을 품는 것이 가능하단 건
まだまだ大丈夫だし頑張れるってことさ
(마다마다다이죠-부다시간바레룻떼코토사)
아직 괜찮고 더 힘낼 수 있단 거야
って自分を慰める
(ㅅ떼지분오나구사메루)
라고 나 자신을 위로해
でも何?この出遅れてる感じ
(데모나니? 코노데오쿠레떼루칸지)
그치만 뭐야? 이 늦어버린 느낌은
ちょっと待ってー!
(춋토맛떼-!)
잠깐만 기다려-!
とは言え焦ったってしょうがない
(토와이에아셋탓떼쇼-가나이)
그래도 서둘러봤자 소용 없어
地道にコツコツやろうじゃない
(지미치니코츠코츠야로-쟈나이)
착실하고 우직하게 해내볼게
遅咲きの成功者だっているさ
(오소자키노세이코-샷떼이루사)
늦게 피는 성공한 사람이란 게 있잖아
って自分に言ってみる
(ㅅ떼지분니잇떼미루)
라고 나 자신에게 말해 볼게
でも何?このやりきれない感じ
(데모나니? 코노야리키레나이칸지)
그치만 뭐야? 이 견딜 수 없는 느낌
悔しいって感情抱くことが出来るってことは
(쿠야시잇떼캰죠-이다쿠코토가데키룻떼코토와)
분하다는 감정을 품는 것이 가능하단 건
まだまだ大丈夫だし頑張れるってことさ
(마다마다다이죠-부다시간바레룻떼코토사)
아직 괜찮고 더 힘낼 수 있단 거야
って自分を慰める
(ㅅ떼지분오나구사메루)
라고 나 자신을 위로해
でも何?この出遅れてる感じ
(데모나니? 코노데오쿠레떼루칸지)
그치만 뭐야? 이 늦어버린 느낌은
ちょっと待ってー!
(춋토맛떼-!)
잠깐만 기다려-!
ちょっと待ってー!* 2
(춋토맛떼-!)
잠깐만 기다려-!
あぁ もう!めっちゃ悔しいわ!
(아아 모-! 멧챠쿠야시이와!)
아아, 정말! 진짜 분하다구!
(もう一丁!)
(모-잇쵸!)
(한 번 더!)
あぁ もう!めっちゃ悔しいわ!
(아아 모-! 멧챠쿠야시이와!)
아아, 정말! 진짜 분하다구!
悔しいわ……
(쿠야시이와……)
분해……
( 공부를 목적으로 직접 번역한 가사입니다. 오류 지적 환영입니다 !! )